Hitoren: Rota da Natsume Traduzida + Patch!
Qual o sabor do suco acima? |
E aí, galera? Heinrich falando.
O patch da rota da Natsume está pronto! Espero que gostem!
A tradução do texto seguiu com a mesma equipe da rota comum, porém com os cargos invertidos. Em outras palavras, o tancruz na tradução e eu no QC. Lembrando que esse patch contém tanto a tradução da rota comum como a da rota da Natsume. O link para baixá-lo está na seção "patches e traduções", mas recomendo que leiam o post inteiro.
O texto também é escrito por um screenwriter único (diferentemente da rota comum, em que cada um escreveu um pouco), de forma que há uma diferença de estilos. O foco da rota não é somente a comédia; há também um certo drama — uma mistura muito presente nesse gênero literário que é a visual novel. Logo, não se assustem com algumas nuances em gênero e escrita (se comparadas à rota comum).
Para a tradução, foi usado, digamos, o tanto quanto a gramática do português permitiu em relação a expressões e elementos retóricos do texto de partida, sejam eles piadas, jogo de palavras ou onomatopeias. Provavelmente só houve maiores problemas nas onomatopeias escritas por extenso, mas quem já tem experiência com o gênero não deve estranhar.
Desejando facilitar para os usuários menos experientes em visual novels, a Kurohane decidiu retirar as opções que levam a outras rotas, ou seja, o jogo está como um "一本道系" ("one true end"), somente um final. Caso alguém queira jogar as outras rotas (em japonês, no caso), é só deletar a pasta do patch.
O jogo, porém, continua a conter várias escolhas. Fiquem livres para escolher a seu bel-prazer, pois não há chance de entrar em um bad end. Recomendo, inclusive, que salvem durante as escolhas para ler todo o material traduzido.
Durante a rota comum, as escolhas deixam o texto bem divertido. Creio e espero que seja gratificante ler tudo.
Friso que Hitotsu Tobashi Ren'ai é um eroge, ou seja, há cenas de sexo explícito na rota das heroínas.
Para mais informações, leiam o "readme.txt" que virá com patch.
Até a próxima!
Parabéns pelo ótimo trabalho! qual será a próxima rota a ser traduzida ?
ResponderExcluirA Kurohane não tem planos para traduzir as outras rotas de Hitoren.
ExcluirTá ótima a tradução! Parabéns pelo trabalho
ResponderExcluirAgradeço muito a traduçao desta novel! Tudo de bom
ResponderExcluirObviamente estou tomando rotas erradas mas de todas as formas que eu tento chegar na rota da Natsume acaba em erro (Letras em japonês). Pode me dizer onde tó errado ? kk já tentei tudo até esse tuto aqui https://www.2dfan.com/topics/6054
ResponderExcluirAliás, tá ótima a tradução
Ficamos felizes que tenha gostado da tradução! Quanto ao problema, você já baixou e instalou o patch novamente, isto é, o patch da rota da Natsume que lançamos no dia 17 de janeiro? Caso não o tenha instalado, provavelmente o problema é esse. (Lembrando que se deve deletar os saves existentes antes da instalação do patch.)
ExcluirEra provavelmente esse o problema, agora tá indo normal :). Vlw ^^
ExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluironde baixar a tradução? não estou achando.
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluircomo faço para deletar os saves existentes?
ResponderExcluirolá meu save independente das minhas escolhas não esta entrando na rota da natsume alguem tem um save no inicio da rota?
ResponderExcluirOlá alguém sabe como apagar os saves exixtentes?
ResponderExcluiroonde esta o link? para baixar o patch
ResponderExcluirAcho que a essa altura você já deve ter descoberto, mas ele se encontra na seção "patches e traduções".
ExcluirSeria bem legal jogar a rota das outras heroínas... Mas agradeço pela tradução, ela está muito bem feita!
ResponderExcluirFico feliz em saber que gostou da tradução. Para um tradutor, não há elogio maior do que esse!
Excluireu sei que vocês muito provavelmente não vão ler este comentário, más não custa tentar,
ResponderExcluirsera que existe um pingo de chance de vocês traduzirem mais uma rota?
porque o jogo é bem engraçado e se tivesse mais uma rota seria muito legal, mas claro que é só uma pergunta.
más serio, se vocês um dia forem traduzir mais uma rota
traduzam a dá Risa Kotobuki
que personagem engraçada vai se foder, ah e antes que eu esquece a tradução de vocês ficou muito boa, Parabéns, bom só isso mesmo um Big beijo.
Engraçado você dizer isso e eu responder no mesmo dia rs. Mas por mais incrível (ou não) que pareça eu fico bastante online, especialmente no Discord.
ExcluirQuanto à possibilidade de traduzirmos uma outra rota ou o resto do jogo, digamos que ela existe, porém não é muito alta. Por ora não está nos meus planos, pelo menos.
Enfim, fico feliz em saber que você gostou da tradução!
Realmente a tradução de vocês ficou fantástica! Gostaria muito que o jogo completo fosse traduzido, mas sei das dificuldades desse tipo de trabalho. De toda forma, obrigado por traduzir e ajudar a espalhar mais VN's localizadas pro nosso Br.
ResponderExcluirqueria saber se voces vao traduzir outras rotas do hitoren ou vão deixar tipo da um parada na mente e dps
ResponderExcluirvoltar com a tradução ,bem isso é só minha opinião e gostei da tradução
Eu dizer que não :(
Excluir